艾捷译 SCI 医学编辑

7 年

手机商铺

商家活跃:
产品热度:

艾捷译 SCI 医学编辑

入驻年限:7 年

  • 联系人:

    李明

  • 所在地区:

    上海 松江区

  • 业务范围:

    论文服务

  • 经营模式:

    科研机构

在线沟通

公司新闻/正文

如何正确的回复编辑和审稿人的意见?

人阅读 发布时间:2016-07-07 10:47

如何正确的回复编辑和审稿人的意见,对于大家论文文稿的命运如何,最后是否可以成功发表在理想的学术期刊上,是起着至关重要的作用。经常看见同学们在各种论坛里面发言讨论,**编辑回邮件了,说了这个是什么意思,这个怎么回复?甚至是,怎样用英文回答最为合适?我们正好在这里谈一谈,如何答复编辑和审稿人。

那么,如何措辞严谨的答复审稿人呢?

同行评议制度可谓既让人受益,又不免让人沮丧,因为有助于提高文稿质量的实质性建议,往往都深藏在篇幅较长措辞微妙的评论意见之中。而且如果您发现审稿人显然没有通读您的文稿,或完全误解了某项结论,您会作何解释和处理?此时您可能非常想直接回答说该审稿人没有通读文章,然后并不作任何其他的解释。这种心情相信大家都有,如何正确的对待和处理呢?

首先,我们需要端正态度

要知道,同行评议中的审稿人是本着为促进科研界的探索和发现,诚心诚意的进行至关重要的审稿,因此我们有必要要向他们提供严谨并且全面的答复。审稿人从全新视角的为您的文稿提供评价,有时能在文稿到达更广泛的读者之前发现重大缺陷。最终是作者本人获得作品带来的荣誉,但审稿人对文稿的成文经过也起到了功不可没的作用。

您可以无需认同审稿人的每一条建议,但当您想拒绝一两条建议时,礼貌的答复会对您大有帮助。从长远角度来说,如何答复审稿人和编辑,也影响到您的手稿是否能获得满意的审阅决定。您与审稿人进行礼貌和客观的讨论的同时也传达出您对学术的投入态度,以及希望让同行评议帮助您提高文稿质量的意愿。

好了,关键来了,那我们应该怎样有礼有节的答复这些意见呢?

以下是您可能会用到的表达,我们提供了更有礼貌的表述方式。

您很可能已经审阅过其他作者的文章(-即使现在没有,在未来您也很有可能成为审稿人),因此利用答复审稿人问题的机会,用您希望他人对待您的方式,将心比心地对待您的审稿人!

以下仅为示例,请用自己的语言撰写具体意见。

● 您想要说:你之所以提出这个问题就是因为没理解我们写的东西● 您可以说:我们有几处表述比预想的模糊,我们已对文本作出调整,使其更加清晰明确。(英文:Several statements that we made were more ambiguous thanintended, and we have adjusted to the text to beclearer.)● 您想要说:没人能回答那个问题。

● 您可以说:这个问题很合理,我们也正积极寻找答案。或这是个很合理的重要问题,我们也很想获知结果。但我们暂时回答不了这个问题。(英文:Thisis a valid question, and we are actively pursuing the answer in ourlab. OR This is a valid and important question, and we are curiouswhat the results would be. However, we are unaware of any studiesthat provide the answer.)● 您想要说:那种实验得花很久时间。

● 您可以说:建议中提及的实验十分有趣,能提供与……相关的其他信息(在这里引用评审人员的意见),但我们认为它超出了本研究的范围。(英文:Thesuggested experiment is interesting and would provide additionalinformation about…, but we feel that it falls outside the scope ofthis study.)

● 您想要说:我们不是说已经证明了某项结论——那只是我们的假设!

● 您可以说:我们同意这种解释目前只是推测,并且我们已对文本进行编辑,以说明本文结论仅由文中结果得出。(英文:Weagree that this explanation is speculative at this time, and wehave edited the text to state that our conclusion is only suggestedby our results.)注:您需要改动文稿这部分的内容以便进一步强调您的描述仅为假设,即便您之前认为这很明显,但还是需要进行调整的,不能假设别人会如作者本人一样熟悉内容。

● 您想要说:你根本没看懂我们写的东西才有这样的疑问。

● 您可以说:我们并非想表明 [此处插入审稿人的误解断言],因此我们已修改了文本,以具体说明 [此处插入正确结论].(英文:We did not intendto indicate [insert mistaken assertion by reviewer here], and wehave therefore altered the text to specify that [insert correctconclusion here].)注:如同前述,还是要对文稿那几处用词进行修改调整的。

● 您想要说:这个无关学术观点,不过是语言或者写作结构的问题罢了

● 您可以说:很抱歉出现这种语法失误,我们已根据您的建议更正了文本。如果可以提供语言编辑证书,更可以打消编辑对语言方面的疑虑,关注在研究发现的本身(英文:Weapologize for this error, and we have corrected the text assuggested.)

● 您想要说:我的英文写作能力比审稿人的好竟然挑剔我的语法?

● 您可以说:我们的文稿已被英文母语的人完成了对语言的修改润色,提高可读性。

同样的,如果可以提供语言编辑证书,更可以打消编辑对语言方面的疑虑,关注在研究发现的本身。

(英文:Our manuscript has been reviewed by a native English speakerand revised to improve readability)

上一篇

在线投稿系统各种稿件状态及肿瘤SCI杂志汇总

下一篇

2015年12月份录取,分值:1-3分左右

更多资讯

询价列表

暂时没有已询价产品

快捷询价 发送名片
    当你希望让更多商家联系你时,可以勾选后发送询价,平台会将你的询价消息推荐给更多商家。
    yanxuan

    丁香通研选

    yanxuan

    丁香通小程序

    询价知情同意
    您知悉并同意,丁香通平台展示产品并非为平台自身产品,您发起询价或试用申请后,平台将会把您已提供或按要求提供的相关信息同步提供至所咨询的具体产品商家,由商家为您提供具体产品的价格咨询或产品试用注意事项及相关试用产品或完成相应购买,因此您知悉并授权平台将您的信息进行同步共享。您有权拒绝,但您知悉将无法参加询价或试用活动。